Les Désobéissants – The Disobeyers

septembre 18, 2010
Dragan Lekic

Ils sont désobéissants, anti-pub, anti-nucléaires, anti-OGM, anti-militarisme…et ils ne se retrouvent plus dans les formes classiques de mobilisation. Ainsi, chaque fois qu’ils l’estiment juste, ils mènent des actions directes et non violentes, à visage découvert, pour exprimer leur désaccord.

They are disobeyers, anti-ads, anti-nuclear, anti-GM, anti-militarism… and they no longer use the classic forms of mobilisation. So, each time they judge it justified, they take direct and non-violent actions, to openly express their outrage.

  • Paris - France Hubert Vedrine, président de l’institut François Mitterrand, ancien ministre des affaires étrangères, fut aspergé de peinture rouge représentant le sang des victimes du génocide du Rwanda, par des militants du collectif « Génocide Made in France ». Paris - France Activists from the group “Génocide Made in France” sprayed Hubert Vedrine, president of the François Mitterrand Institute and former foreign affairs minister, with red paint representing the blood of victims of the Rwandan genocide.

  • Paris – France. Opération du collectif "réactions citoyennes", action contre UPS Sponsor des J.O en Chine. Un sketch présente "la mort" venant livrer un colis, en l'occurrence un moine tibétain mort. Paris – France. Operation by the group "réactions citoyennes" (civic reactions): actions against UPS sponsoring of the Olympics in China. A sketch presents "death" having just delivered a parcel, in this case a dead Tibetan monk.

  • Paris – France. Action pro Tibet, contre les Jeux "Olymfric" et plus précisément, contre l'un des sponsors principaux "ADIDAS" rue de Rivoli à Paris, organisé par le collectif des désobéissants Paris – France. Pro-Tibet action against the Olympic games and more specifically one of its main sponsors, "ADIDAS", Rue de Rivoli in Paris, organized by the Collectif des Désobéissants, an alter-globalization group

  • Paris – France. Le collectif anti-pub les Déboulonneurs a mené une action de barbouillage contre le matraquage publicitaire dans le quartier de Pigalle. Paris – France. The anti-advertisements group, the Déboulonneurs, led a defacement operation against the massive advertising in the neighbourhood of Pigalle.

  • Paris – France. Action anti-pub et barbouillage contre le matraquage publicitaire dans le métro parisien. Paris – France. Anti-advertising and defacement of massive advertisements in the Parisian metro.

  • Paris – France. Rassemblement sortir du nucléaire en hommage aux victimes japonaises et pour dénoncer le risque nucléaire. Paris – France. “Get away from nuclear” rally in honour of Japanese victims and to denounce nuclear risks

  • Paris – France. Stage de désobéissance civile organise par le collectif des désobéissants. Approche théorique et exercices pratiques, mises en situation, techniques et bricolage destines à permettre de mener à bien des actions directes non violentes. Paris – France. A course in civil disobedience organized by the Collectif des Désobéissants. Theoretical approach and practical exercises, role playing, techniques and DIY destined to ensure the success of non-violent direct actions.

  • Paris – France. Stage de désobéissance civile organise par le collectif des désobéissants. Approche théorique et exercices pratiques, mises en situation, techniques et bricolage destines à permettre de mener à bien des actions directes non violentes. Paris – France. A course in civil disobedience organized by the Collectif des Désobéissants. Theoretical approach and practical exercises, role playing, techniques and DIY destined to ensure the success of non-violent direct actions.

  • Strasbourg – France. Des activistes non violents du collectif "Désobéissants". Préparation au blocage, anti-OTAN, organisé par les Désobéissants. Strasbourg – France. Non-violent activists from the "Collectif des Désobéissants". Preparation for a blockade anti-NATO, organized by the Désobéissants.

  • Paris – France. La Brigade activiste des clowns de Paris. En France, l’armée des clowns a débarqué au printemps 2005 après le forum social européen de Londres par l’intermédiaire de la BAC (brigade activiste de clown) dont le QG est à Paris. Elle a poursuivi son offensive jusqu’à Marseille, Lyon, Clermont Ferrand. Paris – France. The activist Brigade of clowns of Paris. In France, the army of clowns landed in spring 2005, following the European social forum in London, through the intermediary of the BAC (activist clown brigade) whose HQ is in Paris. It has extended its offensive to Marseille, Lyon, Clermont Ferrand.

  • Paris – France. Rassemblement sortir du nucléaire en hommage aux victimes japonaises et pour dénoncer le risque nucléaire. Strasbourg – France. “Get away from nuclear” rally in honour of Japanese victims and to denounce nuclear risks.

  • Paris – France. Isabelle, 70 ans, retraitée et mère de deux fils. « La dérision est une arme très intéressante » Depuis que je suis à la retraite, j’ai plus de temps et je participe plus à des actions directes non-violentes car je les trouve intuitives et vivantes. Isabelle, 70 years old, retired and mother of two sons. “Derision is a very interesting weapon”. Since retiring, I have more time and I participate more in direct, non-violent actions because I find them intuitive and spirited.

  • Strasbourg – France. Annouk, 27 ans Médiatrice auprès d’enfants. « La désobéissance civile est la seule alternative efficace » Pour moi, l’essentiel était de participer à une action de blocage non-violente chargée de sens et stratégiquement gênante. Strasbourg – France. Annouk, 27 years old, mediator for children. “Civil disobedience is the only effective alternative.” For me, the main thing is to participate in a non-violent blockade that has meaning and is strategically disruptive.